合流新党の民進党「英語表記はDemocratic Innovation Party、略して『DIP』だ!」→ 「DIP」には米俗語で「間抜け」の意味も
2016.03.18 (金)
1: ラ ケブラーダ(栃木県)@\(^o^)/:2016/03/18(金) 09:20:53.24 ID:9093r3aY0 民進党は「間抜け」!? 英語表記の頭文字がネットで波紋 民主党と維新の党が結成する合流新党「民進党」の英語表記をめぐり、維新側が提唱する「Democratic Innovation Party(DIP)」が、インターネット上などで波紋を呼んでいる。 DIPには米俗語で「間抜け」との意味があるためで、民主党側の反発も予想される。 DIPについて、維新の...